close

大頭先生》是由英國作家Roger Hargreaves於1970年,1980年,1990年所作的《奇先生妙小姐》 Mr. Men and Little Miss 改編而成的動畫系列。

角色

 先生

  • 彈跳先生(Mr. Bounce)
  • 碰撞先生(Mr. Bump)
  • 彆扭先生(Mr. Grumpy)
  • 快樂先生(Mr. Happy)
  • 懶惰先生(Mr. Lazy)
  • 髒兮兮先生(Mr. Messy)
  • 緊張先生(Mr. Nervous)
  • 吵鬧先生(Mr. Noisy)
  • 管閒事先生(Mr. Nosy)
  • 挑剔先生(Mr. Persnickety)
  • 安靜先生(Mr. Quiet)
  • 無禮先生(Mr. Rude)
  • 少根筋先生(Mr. Scatterbrain)
  • 頑固先生(Mr. Stubborn)
  • 小先生(Mr. Small)
  • 強壯先生(Mr. Strong)
  • 搔癢先生(Mr. Tickle)

 小姐

  • 災難小姐(Little Miss Calamity)
  • 饒舌小姐(Little Miss Chatterbox)
  • 大膽小姐(Little Miss Daredevil)
  • 愛幫忙小姐(Little Miss Helpful)
  • 淘氣小姐(Little Miss Naughty)
  • 可怕小姐(Little Miss Scary)
  • 陽光小姐(Little Miss Sunshine)
  • 唉唷小姐(Little Miss Whoops)

 吊兒啷當村

  吊兒啷當村路標

吊兒啷噹村(Dillydale)一名是由製作人Peggy Regan所命名,為了紀念這個名稱Peggy Regan被選作為吊兒啷噹村(Dillydale)的市長。

在Roger Hargreaves所作的《奇先生妙小姐》系列中每一位書中的角色都來自不同的家鄉;Happyland, Tiddletown, Nonsenseland;則在電視卡通版本中,所有的角色都居住於吊兒啷噹村(Dillydale)中。

 配音

美國的配

  • Aaron Albertus - 碰撞先生、安靜先生
  • Alicyn Packard - 淘氣小姐、陽光小姐、唉唷小姐
  • Amy Birnbaum - Little Miss Magic
  • Cheryl Chase - Little Miss Bossy
  • Danny Katiana - 緊張先生、Mr. Nosy
  • Godfrey - 頑固先生
  • Jeff Stewart - 搔癢先生
  • Joseph J. Terry - 挑剔先生、無禮先生、少根筋先生、旁白
  • Katie Leigh - 饒舌小姐、大膽小姐、愛幫忙小姐
  • Pete Capella - Mr. Tall
  • en:Peter Rida Michail - 髒兮兮先生
  • Phil Lollar - 懶惰先生、小先生、強壯先生
  • Prudence Alcott - 災難小姐
  • Rebecca Forstadt - Little Miss Giggles
  • Sam Gold - 彈跳先生、彆扭先生、快樂先生
  • Susan Balboni - Little Miss Scary
  • Richard Epcar - 吵鬧先生

英國的配音員

  • Aline Mowat - 災難小姐
  • Chris Jarvis - Mr. Tall
  • Imelda Staunton - Little Miss Bossy
  • Jo Wyatt - 愛幫忙小姐、Little Miss Naughty、Little Miss Scary、陽光小姐
  • Joseph J. Terry - 無禮先生、少根筋先生
  • Keith Wickham - 小先生
  • Lewis MacLeod - 頑固先生
  • Rob Rackstraw - 髒兮兮先生、吵鬧先生、挑剔先生、搔癢先生
  • Pui Fan Lee - Little Miss Magic, Little Miss Giggles
  • Simon Callow – 旁白
  • Simon Greenall - 彈跳先生、碰撞先生、彆扭先生、快樂先生、安靜先生、強壯先生
  • Steve Kynman - Mr. Nosey
  • Teresa Gallagher - 饒舌小姐、大膽小姐、唉唷小姐
  • Tim Whitnall - 懶惰先生、緊張先生

美版與英版

《大頭先生》從美國配音版本到英國配音版本,除了 少根筋先生和無禮先生 是由相同的配音者配音,美國版本的人物幾乎是由不同配音員所配音的;唯一不同的是對話的口音。

演出者在Renegade Animation工作室演出《大頭先生》角色的動作與個性. 在完成最後一集時,動畫被送至英國重新配音,英國配音員會在大部分相同的演出過程模仿美國配音員符合他們嘴型。

下面的圖就是他們

arrow
arrow
    全站熱搜

    ilove602class 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()